Glosario de términos y expresiones mozambicanas

Antes de continuar con cualquier relato, les voy a dejar un pequeño glosario de términos para que todos aquellos que lean este blog se familiaricen un poco con las cosas de aquí y así me puedan entender mejor sin que yo me este desgastando explicando cada vez de que estoy hablando. Este será el único post que estará siempre bajo edición indefinida por lo que si alguien no entiende algo o cree que se deba mejorar la explicación, con gusto me lo puede hacer saber con un comentario que yo tratare de hacerlo lo mejor posible. Bueno, no siendo más, aquí les dejo las primeras definiciones, todas ellas en orden alfabético:

Amiga

Contrario a lo que es la denominación hacia una persona con la que simplemente compartes un vinculo de amistad, aquí esta palabra dependiendo del contexto implica que la relación contiene también derechos sexuales de un hombre para con una mujer. Así que ATENCION MUJERES! porque muchas veces algunos hombres extraños se pueden acercaran a ustedes preguntando si quieren se su “amiga” y lógicamente al recibir el si de su parte, van a tener a su nuevo “amigo” siguiéndoles y esperando el momento para tener la tan ansiada intimidad. Esto suele suceder mas a menudo en poblaciones o villas pequeñas, no tanto en la ciudad, no digan que no les advertí.

Como anécdota les cuento que muchas veces me solían preguntar que si yo tenia amigas a lo que naturalmente yo respondía que si y no entendía a que venia la sonrisa maliciosa al dar mi respuesta. No olvidare la cara que pusieron el día que les dije que para mi era normal y que además tenia muchas amigas jajaja

Babalaza

Esta palabra es la forma de referirse a los malestares que se sienten cuando el día anterior se tomaron unos tragos de mas. Mejor conocida por nosotros como resaca o “guayabo”.

IMG_1545  IMG_1546

Nada como estar un poco más sobrio que los demás para disfrutar de estos momentos

Barraca

moz 525

Es una especie de choza hecha generalmente de cañizo, aunque también las hay de ladrillo y cemento, y aquí es donde se puede comprar cosas como galletas, dulces, comida y otros víveres en general. En otras palabras son las tiendas de aquí.

Boleia

Su traducción mas cercana al español seria aventón, ya que se refiere a la acción de los conductores cuando gratuitamente te llevan o te acercan a alguna parte. Se derivan de aquí los términos “dar boleia”, “pedir boleia” o “apanhar boleia”, que serian dar, pedir o coger un aventón respectivamente. Vivir una experiencia de estas es de las mejores cosas que te pueden pasar aquí porque….

it's free

Y les dejo un ejemplo de lo que podría ser o lo que podría implicar esto

IMG_8706

A ver quien se anima y pedimos una boleia a este amable camionero!! Lengua fuera

Camisinha

jeito

Es una de las formas de referirse a un condón. Debido a los altos índices de infección de VIH a nivel nacional se adelantan muchas campañas para fomentar su uso, incluso logre ver en una ocasión una camioneta pintada por todo lado con la publicidad de jeito, una de las marcas de condones mas conocidas en el país.

Gracias Penélope por tu aporte! Sonrisa

Capulana

Es un tipo de tela rectangular de colores generalmente opacos y motivos variados que suelen usar las mujeres principalmente como una falda o paño para cargar a los niños a sus espaldas. También es posible encontrar camisas y otras prendas hechas de este material cuya venta esta mas bien dirigida a los turistas con ansias de llevar puesto algo “típico” de la región.

IMG_1812  IMG_1564IMG_2461

Castaña

caju

Con esto normalmente se refieren a las castañas de caju que es una planta en la que se da un frutos seco tipo almendra. Se le puede encontrar a lo largo y ancho del país, es altamente consumida a nivel local y también se exporta a través de pequeñas asociaciones o cooperativas. Representa una de las fuentes de ingreso mas comunes de la gente.

Chapa

IMG_1466 IMG_2399IMG_2400

Es el transporte más común que se encuentra en las ciudades, pueblos y villas a lo largo y ancho del país. Generalmente son pequeños colectivos blancos, pero también se utilizan en ocasiones camionetas y furgones, por lo que prácticamente se podría decir que cualquier carro que sirva para movilizar gente es una chapa. Tienen un costo bastante bajo y para tratar de rentabilizar los viajes siempre tratan de meter la mayor cantidad de gente posible lo cual puede ser terriblemente incomodo. A parte de esto también suelen llevar todo el equipaje que lleve la gente, así que he visto desde inodoros, hasta animales como gallinas y cabritos acomodados en alguna parte del vehículo.

Chapela

IMG_2195

En el oriente de este planeta y en otros lugares del mundo los conocen como tuk-tuk, en Colombia seria lo que en la costa llaman mototaxi y no es mas que una moto con una cabina que tiene un cubierta de lona impermeable con un asiento en la parte posterior donde caben sentadas 3 personas. Son muy populares en Maputo y recientemente llegaron aquí a Vilanculos, el costo de un viaje en ellas es de tipo promedio, no son tan baratas como una chapa normal, pero tampoco te cobran los abusivos precios que muchas veces te quieren dar los taxistas.

Estamos juntos

Pronunciada en español como “eshtamos yuntos”, es una de las expresiones mas usadas por todo el país. Es el eslogan publicitario de mcel (el principal operador de telefonía celular) pero se quedo en la gente como una forma de decir que seguiremos siempre en contacto

image

Para los que aun tengan la curiosidad de escuchar como suena esta expresión, les dejo el siguiente comercial (el eslogan esta casi al final)

Mis queridos lectores, estamos juntos! Sonrisa

Gacela

IMG_4559

Para los mozambicanos, una gacela es casi cualquier tipo de antílope, porque aquí me vine a enterar que a parte de las gacelas existen muchos tipos de antílopes pero solo uno muy particular recibe este nombre.

Khanimambo

Su traducción literaria seria “gracias” y es una palabra proveniente del dialecto shangana que a su vez es un derivado del tsonga que se habla en Sudáfrica. Se le escucha principalmente en el sur del país.

Machamba

Es el nombre que recibe el terreno dedicado a la producción agrícola mas que todo de tipo casero, y en general  estas parcelas o “fincas” son trabajadas principalmente por las mujeres.

  IMG_2408

Como dato curioso y de acuerdo a la cultura local, las prosperidad de los hombres se mide en la cantidad de mujeres que tienen porque en teoría tendrían mas personal que trabajara las machambas.

Machibombo

IMG_2135

Son los buses de transporte intermunicipal, lo que normalmente en mi país se les llama “flotas” y los puede haber de varias categorías con el correspondiente precio de acuerdo a la “comodidad” que se le brinda al pasajero. Aquí he llegado a ver desde unos que apenas si tienen asientos, hasta unos con asiento reclinable, con pantallas para ver películas y hasta en algunos te ofrecen una cajita con una pequeña merienda (las onces) tal como lo hacen en los aviones.

Maningui Nice

Es una expresión muy típica que se usa para decir que algo es muy bueno, no se sabe el origen exacto pero fue introducida con éxito en una campana publicitaria hace algunos años y se quedo en la gente. Seria el equivalente del “todo bien, todo bien” del Pibe Valderrama.

SONY DSC

Matabicho

Esta es la palabra que se usa para referirse al desayuno. A pesar de ser el portugués la lengua oficial, es muy raro encontrar mozambicanos que utilicen la palabra correcta (pequeno-almoço), y al igual que en español se puede conjugar como un verbo, “matabichar”.

IMG_2793

Matapa

Es uno de los pocos platos tradicionales que se preparan aquí. Esta hecho a base de hojas de mandioca, maní y leche de coco. Tiene buen sabor y se le pueden agregar cosas como cangrejo, camarones o calamares. Se suele comer acompañada de xima o arroz. Personalmente es uno de los platos que mas me gustan de la cocina mozambicana.

Mato

Es todo lo que no ha sido tocado por el hombre aun, son las praderas, los pastizales, cualquier área virgen en general. Seria mas o menos como cuando uno se refiere “al monte”.

IMG_2396

Molungo(a)

Es la palabra que se usa en el dialecto xitsua para referirse a una persona blanca.

IMG_1319

Nota: recientemente descubrí que esta palabra es también un apellido, así que por consiguiente también pueden haber molungos negros Risa

Otra nota: para uno de los dialectos del norte se utiliza la palabra ‘Ocunha’ (ocuña) con el mismo significado. Gracias a Penélope por el aporte Guiño

Tudo bom

Así como mcel, el principal operador introdujo en la gente su famoso “estamos juntos”, su directo competido vodacom (filial de Vodafone para lo que se pregunten), no podía quedarse atrás por lo que con el eslogan de “tudo bom na vodacom” iniciaron su peculiar guerra. Cabe que aclarar que de acuerdo a la gramática portugués la expresión correcta seria tudo bem (todo bien) pero lógicamente no rimaría con el nombre de la empresa. Aquí les dejo un comercial donde explican lo que significa para la gente tudo bom

Xima

Es una masa blanca hecha de harina de maíz con agua y hace parte de la alimentación básica del país ya que normalmente suele reemplazar al arroz. Una mejor descripción sería decir que es prácticamente masa de arepas cruda solo que esta masa no sirve para hacer las arepas porque la harina no es precocida, claro que con un tratamiento adicional se pueden conseguir las tan ansiadas arepas. No me pregunten por ahora como es porque hasta ahora acumulo dos rotundos fracasos tratando de imitar lo que alguna vez le vi hacer a mi abuela.

Xitsua

Es una de los muchos dialectos que se hablan aquí. Principalmente es hablando en la provincia de Inhambane en el centro del país.

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Uncategorized y etiquetada , , , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

4 respuestas a Glosario de términos y expresiones mozambicanas

  1. Bueno, a mi que soy venezolana y morena como tu, me decian en la provincia de Cabo Delgado ‘Ocuña’… a veces me llamaban Ti- tia…. no se que significaba pero me parecia muuuuy lindo y ya extrañoa mis niños llamandome asi!
    “Estamos Juntos” sonando como “eshtamos yuntos” es otra cosa que me decian mucho
    camisinha significa condon
    Bolea: es como pedir a un carro de estos que sontipo pick up que te lleve…
    “apanhar a bolea”..si me entiendes?
    DoishM… o mejor Manica?? esa tambien me la entiendes!! jajaja

    y ya bailaste marrabenta? o quizas kizomba con una passada??

    cuentamelo… extraño mucho Mozambique…

    Nota: nunca intente hacer arepas con el xima pero si me parecia posible, tu que piensas??
    recuerda que en la epoca de la abuela la harina no era precocida e igual hacian las arepitas…
    un abrazo
    penelope

    • Muchas gracias por tus sugerencias!! lo que me dices me ha dado nuevas ideas. En cuanto a lo de las arepas pues te cuento que si era posible, tengo una amiga que consiguió hacerlas allá, eso si de las blancas y planas nada mas. La harina precocida te ayuda en las consistencia, lo que a mi me pasaba es que se me abrían y agrietaban todas porque de sabor quedaban perfectas!!
      Yo también extraño Mozambique, siempre sera una de las épocas mas lindas de mi vida, y ni hablar de los amigos que quedaron allá!! Saudades demais

  2. mas lindo!!!!
    el blog qu ete deje me lo hicieron y no tengo claves ni nada d enada…y el otro que esta vacio no tengo idea como actualizarlo…
    a ver si un dia me pongo!
    y qu ebien que estas en Colombia pero si…con saudades demais..mesmo assim fico eu!
    bueno amigo, que pases una feliz vida y ojala vuelvas aMozambique…yo aspiro vivir alla algun dia y si se me da pues bienvenido!
    abraços fortes
    penelope

  3. Pingback: Expresiones…. una cultura « tdamozambique

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s